Anecdotes de romancier
Un article de Livingstone.
(→La juge Noire) |
|||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{Univers}}{{Titre de liste|'''Petites anecdotes et «clefs»'''}} | {{Univers}}{{Titre de liste|'''Petites anecdotes et «clefs»'''}} | ||
==Les pionniers de Hôdo== | ==Les pionniers de Hôdo== | ||
- | ===Jeux de mots=== | + | ===Jeux de mots multiculturel=== |
- | Le nom donné au système de voyage « ultra-luminique », le voyage X2-plasmique, est réalisé par l’X2-plasme qui doit se prononcer à l’anglaise : ectoplasme. | + | *Le nom donné au système de voyage « ultra-luminique », le voyage X2-plasmique, est réalisé par l’X2-plasme qui doit se prononcer à l’anglaise : ectoplasme. |
+ | *l'allinone, vient de l'anglais « all in one », mais à l'époque de mon roman le terme est réinterprété en espagnol et devient « allí no necesitamos mas », prononcé en français « allinoné ». Celui qui n'a pas cet appareil qui sert à tout et surtout à identifier un individu est un « sans allinone », en abrégé un « none ». En anglais cela évoque « aucun » et en français cela se prononce « non-né ». | ||
+ | *Le premier androïde de Hôdo, est appelé Nana, à cause de son numéro de série en japonais 703, qu'il prononce « nana yaku san » | ||
===Anticipation=== | ===Anticipation=== | ||
Souvent je me fais rattraper par la réalité, par exemple cette histoire inventée bien avant le référendum écossais: | Souvent je me fais rattraper par la réalité, par exemple cette histoire inventée bien avant le référendum écossais: | ||
Ligne 15 : | Ligne 17 : | ||
==Les anges déçus== | ==Les anges déçus== | ||
- | + | <big>'''Victor-Hugo Paz de Guerra'''</big> | |
- | Ce nom étrange en français est un clin d’œil multiple comme je parsème mes histoires. | + | :Ce nom étrange en français est un clin d’œil multiple comme je parsème mes histoires. |
- | + | :Paz et Guerra sont de vrais noms espagnols, comme celui de Paz Estenssoro par exemple, président de Bolivie, ou de Wendy Guerra, écrivaine cubaine. | |
- | Paz et Guerra sont de vrais noms espagnols, comme celui de Paz Estenssoro par exemple, président de Bolivie, ou de Wendy Guerra, écrivaine cubaine. | + | |
Mais la juxtaposition de Guerra et Paz, Guerre et paix, fait automatiquement penser à Tolstoï, qui, avec Victor Hugo, fait partie de mes écrivains préférés. | Mais la juxtaposition de Guerra et Paz, Guerre et paix, fait automatiquement penser à Tolstoï, qui, avec Victor Hugo, fait partie de mes écrivains préférés. | ||
Pourtant, Victor-Hugo est aussi un vrai prénom de l’une de mes connaissances boliviennes. | Pourtant, Victor-Hugo est aussi un vrai prénom de l’une de mes connaissances boliviennes. | ||
- | + | :Ainsi Victor-Hugo, le Mexicain de ma saga, avait toutes les qualités latino-américaine et romanesque pour devenir un Zorro dans mes romans. | |
- | Ainsi Victor-Hugo, le Mexicain de ma saga, avait toutes les qualités latino-américaine et romanesque pour devenir un Zorro dans mes romans. | + | |
==La juge noire== | ==La juge noire== | ||
<big>'''La « cyborgue »'''</big> | <big>'''La « cyborgue »'''</big> |
Version du 17 septembre 2016 à 07:28
L'Univers de Hôdo
Autres articles de l'Univers de Hôdo
Sommaire |
Les pionniers de Hôdo
Jeux de mots multiculturel
- Le nom donné au système de voyage « ultra-luminique », le voyage X2-plasmique, est réalisé par l’X2-plasme qui doit se prononcer à l’anglaise : ectoplasme.
- l'allinone, vient de l'anglais « all in one », mais à l'époque de mon roman le terme est réinterprété en espagnol et devient « allí no necesitamos mas », prononcé en français « allinoné ». Celui qui n'a pas cet appareil qui sert à tout et surtout à identifier un individu est un « sans allinone », en abrégé un « none ». En anglais cela évoque « aucun » et en français cela se prononce « non-né ».
- Le premier androïde de Hôdo, est appelé Nana, à cause de son numéro de série en japonais 703, qu'il prononce « nana yaku san »
Anticipation
Souvent je me fais rattraper par la réalité, par exemple cette histoire inventée bien avant le référendum écossais:
Extrait de journal William Hamilton, chef intendant du Livingstone. (incipit du Chapitre 18, la tempête)
Pourquoi certaines sécessions nationalistes sont-elles soutenues par les grandes nations, alors que d’autres sont systématiquement combattues ? Pourquoi ces discriminations ? Au nom de quelle justice géopolitique ?
Quand j’ai été adopté dans le clan des Porte, il ne me restait plus comme souvenirs des miens qu’une paire de kilts au tartan composé de trois larges bandes bleues et d’une fine blanche sur fond rouge. Quand je les revêtais, j’arborais fièrement mon allinone pendu à la ceinture comme un sporran, la traditionnelle bourse écossaise.
À l’époque, je n’aurais jamais pensé que cette tenue que j’emportai avec moi dans le Livingstone deviendrait costume masculin de notre nouvelle civilisation.
Les anges déçus
Victor-Hugo Paz de Guerra
- Ce nom étrange en français est un clin d’œil multiple comme je parsème mes histoires.
- Paz et Guerra sont de vrais noms espagnols, comme celui de Paz Estenssoro par exemple, président de Bolivie, ou de Wendy Guerra, écrivaine cubaine.
Mais la juxtaposition de Guerra et Paz, Guerre et paix, fait automatiquement penser à Tolstoï, qui, avec Victor Hugo, fait partie de mes écrivains préférés. Pourtant, Victor-Hugo est aussi un vrai prénom de l’une de mes connaissances boliviennes.
- Ainsi Victor-Hugo, le Mexicain de ma saga, avait toutes les qualités latino-américaine et romanesque pour devenir un Zorro dans mes romans.
La juge noire
La « cyborgue »
- Il n’est peut-être pas rare en science-fiction de créer des néologismes, mais j’ai été confronté à un autre problème : le genre. Les androïdes et les anges gardiens sont grammaticalement masculins. Dans mes romans, ce sont souvent des êtres « féminins », aussi j’ai pris la liberté d’utiliser ces termes au féminin, j’ai même créé « la cyborgue », l’héroïne de la juge noire.
Sim-Orgs
Le septième roman que j’écris sera sous le signe de la Russie. En effet, trois de mes personnages principaux ont des noms russes. Oleg, un Cyborg jeté au milieu d’un conflit intergalactique, Mir, un androïde de Hôdo, et Sputnik, un être d’une espèce baptisée « Sim-Org ».
Évidemment comme d’habitude, tous ces noms sont allégoriques : Oleg le Sage, Mir, la paix, Sputnik, le compagnon. Avec ce trio, il y a aussi les deux secouristes de l’espace, Tomoé, Harmonie en japonais, et Cocon, un autre Sim-Org. Quant à « Sim-Org », il s’agit bien entendu d’une allusion au Sîmorgh, un pur hasard par rapport à l’actualité. Mais, écrire de la SF c’est peut-être aussi ressentir les vibrations de la toile qui s’étire vers le futur.
Un des Sim-Org
- Liens externes du projet pour échanger et communiquer : Facebook - le blog
- Liens de la saga - Hôdo, la légende - et sur Facebook