Discuter:Pionniers en Japonais

 

Un article de Livingstone.

数知れぬ 見解の 旅

Je ne suis pas sûr d'avoir compris la traduction. J'ai utilisé "Mille" pour indiquer qu'il y avait autant d'idées "individualistes" que d'individus.

Sea-morgh'N

Comment faut-il traduire les mots inventés pour la Science-Fiction? Ne pas y toucher? En romaji? En Katakana? Si j'imite U.S.S.エンタープライズE on pourrait avoir スィーモーッゴN .