Discuter:Pionniers en Japonais
Un article de Livingstone.
数知れぬ 見解の 旅
Je ne suis pas sûr d'avoir compris la traduction. J'ai utilisé "Mille" pour indiquer qu'il y avait autant d'idées "individualistes" que d'individus.
Sea-morgh'N
Comment faut-il traduire les mots inventés pour la Science-Fiction? Ne pas y toucher? En romaji? En Katakana? Si j'imite U.S.S.エンタープライズE on pourrait avoir スィーモーッゴN .